Archives départementales de la Mayenne

Relevé des listes de recensement de population


Mise à jour le 16 août 2010

Vous avez demandé à participer au relevé des recensements de population de la Mayenne et vous avez reçu à cet effet deux tableaux au format Excel (sauf s'il s'agit des recensements de 1836 et de 1841, qui ne comportent pas en principe de noms de lieux) : l’un sur lequel vous allez porter les noms des personnes, l’autre tableau étant destiné à recevoir la liste des noms de lieux.

Les quelques conseils qui suivent devraient répondre à la plupart des questions que vous vous posez. N’hésitez pas à écrire pour nous demander ce que vous n’y trouveriez pas.

Merci pour votre collaboration !

Joël Surcouf
Archives départementales de la Mayenne


Recommandations pour la saisie


- Toutes les données textuelles doivent être saisies en minuscules (y compris la lettre initiale des noms propres), avec les accents quand ils sont indiqués.

- En cas de problème de lecture ou de doute sur l’orthographe d’un mot, taper « (?) » (un point d’interrogation entre parenthèses) dans le champ concerné, soit à la place soit à la suite du mot.

Idem, ditto et guillemets

Ne pas écrire ‘idem’ : répéter le ou les mots qu’il remplace.
Ne pas écrire ‘néant’ : laisser la case vide.

Attention :
- l‘abréviation « do » (ditto) signifie : ‘idem’. Copier le contenu de la case concernée.
- le guillemet simple (« " ») ne signifie pas ‘la même chose’, mais ‘néant’. Laisser la case vide.

(il y a cependant d'inévitables exceptions... : dans certaines listes de recensement, le guillemet signifie 'idem'.)


Le tableau Excel qui vous a été fourni par les Archives départementales est aussi proche que possible du document original, afin de faciliter la lecture et la saisie.

Il reproduit toutes les colonnes du document d’origine.

Trois colonnes supplémentaires qui ne se trouvent pas dans le document ont été ajoutées par les Archives :

- « Conjoint » (où sera indiqué le nom de l’époux)

- « Veuve » (où sera marqué « v » si le document précise cette situation)

- « Observations éventuelles du releveur » (où vous noterez vos remarques)

Une fois le relevé terminé, nous ajouterons à ce tableau d’autres données : code de la commune, sexe [(après avoir trié sur la colonne Prénoms)], code des noms de lieux, etc.


Numéro de la vue
(tous les recensements)

Cette colonne est remplie d’avance par les Archives départementales.
Chaque vue numérisée reproduit une page entière du registre, soit 30 noms (sauf exceptions).


Les numéros d’ordre
(numéro d’ordre général, numéro des rues, des maisons, des ménages, des individus)

Le mode de numérotation peut varier selon les communes et selon les années, chaque agent recenseur remplissant les listes à sa manière. Aussi les listes présentent-elles des particularités.

En règle générale :

     

Quand les chiffres se répètent :

ne les copier que lorsqu'ils changent.

1
1
1
2
2
3
4
4
4
5

1


2

3
4


5

     

Quand les chiffres se suivent :

remplir les cases seulement lorsque la numérotation revient à 1.

1
2
3
4
5
1
2
3
1
2
1
1

1




1


1

1
1

Par la suite, les cases restées vides seront automatiquement remplies par des macros Excel qui répéteront ou incrémenteront les chiffres intermédiaires.


Désignation des rues et des lieux
(de 1846 à 1906)

Ne pas remplir.
Les noms des rues et des lieux sont relevés dans un autre tableau. Ils recevront ultérieurement un numéro attribué par les Archives  départementales, code qui sera lié au tableau des noms de personnes.


NOM
(tous les recensements)

Comme toutes les autres données textuelles, noms et prénoms doivent être saisis entièrement en minuscules (y compris la lettre initiale), avec leurs accents quand ils sont indiqués.

Les reproduire tels qu’il sont écrits dans le document. Reproduire notamment les éventuelles apostrophes (« prud’homme » et « prudhomme »), les espaces (« le verrier » et « leverrier »), les tirets (« duval-martin »).


« Nom du conjoint » et « Veuve »
(tous les recensements)

Ces colonnes ont été ajoutées par les Archives départementales.

Y porter les éventuels renseignements complémentaires contenus dans la case NOM.

Exemples : « Pean vve Piquet », « vve Lemarié »

NOM

Nom conjoint

Veuve

pean

piquet

v

lemarié

 

v

« fe Barrier née Hay »

NOM

Nom conjoint

Veuve

hay

barrier

 


PRÉNOMS
(tous les recensements)

Écrire tous les prénoms en minuscules.

Ne pas mettre de tiret entre les prénoms : laisser seulement un espace (« jean baptiste »).

Respecter autant que possible l’usage du document en ce qui concerne les accents aigus, graves et circonflexes.


Parenté et Profession
(de 1836 à 1876)

Copier le contenu de la colonne du document (« Titres, qualifications, état ou profession et fonctions »), selon le cas, dans la colonne « Parenté » ou « Profession » du tableau :

Exemples :
« sa nièce » : copier dans la colonne « Parenté ».
« son domestique » : copier dans la colonne « Profession ».
« son fils tonnelier » : copier « son fils » dans la colonne « Parenté » et « tonnelier » dans la colonne « Profession ».

Le contenu de la colonne « Situation par rapport au chef de ménage » (à partir de 1881) est copié dans la colonne « Parenté ».

 

Profession
(à partir de 1881)

Recopier le contenu de cette colonne.

« domestique »
L’état de domestique est mentionné tantôt dans la colonne Parenté, tantôt dans la colonne Profession. Notre habitude est de les inscrire dans la colonne Profession si celle-ci est vide.

« sans profession » (abrégé souvent « s.p. »)
C’est une indication dont l'utilisation est assez fluctuante d’une commune à l’autre. Certains agents recenseurs ne l’utilisent jamais, ou exceptionnellement, d’autres l’appliquent à tous ceux qui n’exercent pas de métier : on trouve ainsi des enfants en bas-âge « sans profession » (ou des nouveau-nés « cultivateurs ») !
Jusqu’où aller sans être absurde ? Il est préférable de ne pas copier cette mention, pour alléger le tableau, surtout si on constate que l’agent recenseur l’a utilisé presque partout.


Patron
(à partir de 1901)

Recopier le contenu de cette colonne, qui donne le nom de l’employeur (ou « Patron » lorsque la personne recensée est son propre patron).


État civil
(de 1836 à 1876)

Convertir en nombre de 1 à 6 le contenu de ces 6 colonnes.

Les mots « Garçon » et « Fille » signifient « Célibataire ».


Âge
(tous les recensements, sauf 1841 et 1906)

Copier les nombres sans préciser « ans » : 47 (« 47 ans »).

S’il s’agit de mois ou de jours , faire suivre le chiffre de ‘m’ ou de ‘j’ : par exemple, « 6 m »  pour « 6 mois », « 3 j » pour « 3 jours ».


Année de naissance
(à partir de 1906)
Copier le contenu.


Lieu de naissance
(1872, 1876 et 1906)

Reproduire le nom de la commune tel qu’il est écrit dans le document, sans chercher à forcer l’identification et la localisation. Il est en effet souvent difficile sinon impossible d’identifier certains noms et de vérifier l'orthographe exacte de tous les toponymes mentionnés dans cette colonne.

En 1872 et 1876, "Nationalité et Lieu de naissance" se trouvent dans la même colonne. Répartir le contenu de cette colonne dans les cases "Nationalité" (si celle-ci est différente de ‘française’) et "Lieu de naissance".


Nationalité
(à partir de 1896)

Laisser vide, sauf pour les ressortissants étrangers.

(Recensement de 1851)
Convertir en nombre de 1 à 3 le contenu des 3 colonnes :

1

Français d’origine

2

Naturalisés français

3

Étranger


Cultes
(Recensement de 1851)
Convertir en nombre de 1 à 5 le contenu des 5 colonnes :

1

Catholique romain

2

Église réformée de France ou calviniste

3

Confession d’Augsbourg ou luthérien

4

Israélite

5

Autre culte ou communion


Maladies
(Recensement de 1851)
Convertir en nombre de 1 à 11 le contenu des 11 colonnes :

1

Aveugle

2

Borgne

3

Sourd et muet

4

Aliéné à domicile

5

Aliéné dans un établissement particulier

6

Individu atteint du goître

7

Individu affligé d’une déviation de la colonne vertébrale

8

Individu affligé de la perte d’un bras

9

Individu affligé de la perte d’une jambe

10

Pieds bots

11

Autre maladie ou infirmité apparente


Observations (données par le document)
(recensements de 1836 à 1896)

Copier le contenu de cette colonne (colonne 11, 12, 13, 15, 16, 17 ou 35, selon les années).


Observations éventuelles du releveur
(tous les recensements)

Cette colonne a été ajoutée par les Archives départementales.
Notez ici vos questions, vos doutes. Ces notes sont seulement destinées aux Archives.


Relevé des noms de rues et de lieux

Le tableau contenant le relevé des noms de personnes est accompagné d’un autre tableau distinct, contenant la liste des noms de rues et de lieux.

Pour chaque nom de rue ou de lieu, on indique le numéro de la vue où commence ce nom.

Le tableau, très simple, comprend 2 colonnes. Une 3e colonne est réservée à d’éventuelles remarques.


Vues

Noms

Observations
du releveur

2

le Bourg

 

12

la Boutaudrie

 

14

le Fourneau

 

14

l’Auvrie

ou Lauverie (vue 67)

15

Rochefort

 

 

etc.

 

Dans les petites communes rurales, il n’y a pas de noms de rues. Les habitations agglomérées sont généralement recensées sous l’appellation "le bourg".

Écrire de préférence les noms de lieux avec des initiales majuscules : Pont d'Ouette, Moulin à Tan, Beunardrie, etc.

Dans la plupart des listes de recensement, les noms des lieux sont souvent écrits transversalement tout au long des pages du document.

Un état récapitulatif de ces noms se trouve parfois à la dernière page du document. Il peut être utile d’y recourir en cas de doute sur la lecture d’un mot. Des variantes plus ou moins importantes peuvent apparaître entre certains noms de lieux. Si c’est le cas, privilégier la forme donnée dans les pages du recensement, pas dans celle du tableau final. Noter cependant dans la colonne « Observations du releveur » celles qui vous paraissent les plus significatives (voir l’exemple ci-dessus : l'Auvrie ou Lauverie).

Un numéro de code sera attribué ultérieurement par les Archives à chaque nom de lieu, et la liste de ces noms sera intégrée à la base de données des toponymes.


Questions / Réponses

Comment doit-on saisir les informations relatives aux enfants trouvés qui n'ont pas de nom ?

Le principe que nous avons choisi est de placer le prénom dans la case Nom, et d’écrire dans la case Observations du releveur la phrase : «  Le prénom tient lieu de nom ».

Quant à la mention ‘Enfant trouvé’ etc., la mettre dans la case Observations du document.