Archives départementales de la Mayenne Relevé des listes de recensement de population |
||||||||||||||||||||||
Mise à jour le 16 août 2010 |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Recommandations pour la saisie |
||||||||||||||||||||||
- Toutes les données textuelles doivent être saisies en minuscules (y compris la lettre initiale des noms propres), avec les accents quand ils sont indiqués. - En cas de problème de lecture ou de doute sur l’orthographe d’un mot, taper « (?) » (un point d’interrogation entre parenthèses) dans le champ concerné, soit à la place soit à la suite du mot. |
||||||||||||||||||||||
Idem, ditto et guillemets |
||||||||||||||||||||||
Ne pas écrire ‘idem’ : répéter le ou les mots qu’il remplace. Attention : |
||||||||||||||||||||||
Le tableau Excel qui vous a été fourni par les Archives départementales est aussi proche que possible du document original, afin de faciliter la lecture et la saisie. Il reproduit toutes les colonnes du document d’origine. Trois colonnes supplémentaires qui ne se trouvent pas dans le document ont été ajoutées par les Archives : - « Conjoint » (où sera indiqué le nom de l’époux) - « Veuve » (où sera marqué « v » si le document précise cette situation) - « Observations éventuelles du releveur » (où vous noterez vos remarques) Une fois le relevé terminé, nous ajouterons à ce tableau d’autres données : code de la commune, sexe [(après avoir trié sur la colonne Prénoms)], code des noms de lieux, etc. |
||||||||||||||||||||||
Numéro de la vue Cette colonne est remplie d’avance par les Archives départementales. Les numéros d’ordre Le mode de numérotation peut varier selon les communes et selon les années, chaque agent recenseur remplissant les listes à sa manière. Aussi les listes présentent-elles des particularités. |
||||||||||||||||||||||
En règle générale :
Par la suite, les cases restées vides seront automatiquement remplies par des macros Excel qui répéteront ou incrémenteront les chiffres intermédiaires. |
||||||||||||||||||||||
Désignation des rues et des lieux Ne pas remplir. |
||||||||||||||||||||||
NOM Comme toutes les autres données textuelles, noms et prénoms doivent être saisis entièrement en minuscules (y compris la lettre initiale), avec leurs accents quand ils sont indiqués. Les reproduire tels qu’il sont écrits dans le document. Reproduire notamment les éventuelles apostrophes (« prud’homme » et « prudhomme »), les espaces (« le verrier » et « leverrier »), les tirets (« duval-martin »). « Nom du conjoint » et « Veuve » Ces colonnes ont été ajoutées par les Archives départementales. Y porter les éventuels renseignements complémentaires contenus dans la case NOM. Exemples : « Pean vve Piquet », « vve Lemarié »
« fe Barrier née Hay »
|
||||||||||||||||||||||
PRÉNOMS Écrire tous les prénoms en minuscules. Ne pas mettre de tiret entre les prénoms : laisser seulement un espace (« jean baptiste »). Respecter autant que possible l’usage du document en ce qui concerne les accents aigus, graves et circonflexes. |
||||||||||||||||||||||
Parenté et Profession Exemples : Le contenu de la colonne « Situation par rapport au chef de ménage » (à partir de 1881) est copié dans la colonne « Parenté ». |
||||||||||||||||||||||
Profession Recopier le contenu de cette colonne. « domestique » « sans profession » (abrégé souvent « s.p. ») |
||||||||||||||||||||||
Patron Recopier le contenu de cette colonne, qui donne le nom de l’employeur (ou « Patron » lorsque la personne recensée est son propre patron). |
||||||||||||||||||||||
État civil Convertir en nombre de 1 à 6 le contenu de ces 6 colonnes. |
||||||||||||||||||||||
Âge Copier les nombres sans préciser « ans » : 47 (« 47 ans »). S’il s’agit de mois ou de jours , faire suivre le chiffre de ‘m’ ou de ‘j’ : par exemple, « 6 m » pour « 6 mois », « 3 j » pour « 3 jours ». |
||||||||||||||||||||||
Année de naissance |
||||||||||||||||||||||
Lieu de naissance Reproduire le nom de la commune tel qu’il est écrit dans le document, sans chercher à forcer l’identification et la localisation. Il est en effet souvent difficile sinon impossible d’identifier certains noms et de vérifier l'orthographe exacte de tous les toponymes mentionnés dans cette colonne. En 1872 et 1876, "Nationalité et Lieu de naissance" se trouvent dans la même colonne. Répartir le contenu de cette colonne dans les cases "Nationalité" (si celle-ci est différente de ‘française’) et "Lieu de naissance". |
||||||||||||||||||||||
Nationalité Laisser vide, sauf pour les ressortissants étrangers. (Recensement de 1851)
|
||||||||||||||||||||||
Cultes
|
||||||||||||||||||||||
Maladies
|
||||||||||||||||||||||
Observations (données par le document) Copier le contenu de cette colonne (colonne 11, 12, 13, 15, 16, 17 ou 35, selon les années). |
||||||||||||||||||||||
Observations éventuelles du releveur Cette colonne a été ajoutée par les Archives départementales. |
||||||||||||||||||||||
Relevé des noms de rues et de lieux |
||||||||||||||||||||||
Le tableau contenant le relevé des noms de personnes est accompagné d’un autre tableau distinct, contenant la liste des noms de rues et de lieux. Pour chaque nom de rue ou de lieu, on indique le numéro de la vue où commence ce nom. Le tableau, très simple, comprend 2 colonnes. Une 3e colonne est réservée à d’éventuelles remarques.
Dans les petites communes rurales, il n’y a pas de noms de rues. Les habitations agglomérées sont généralement recensées sous l’appellation "le bourg". Écrire de préférence les noms de lieux avec des initiales majuscules : Pont d'Ouette, Moulin à Tan, Beunardrie, etc. Dans la plupart des listes de recensement, les noms des lieux sont souvent écrits transversalement tout au long des pages du document. Un état récapitulatif de ces noms se trouve parfois à la dernière page du document. Il peut être utile d’y recourir en cas de doute sur la lecture d’un mot. Des variantes plus ou moins importantes peuvent apparaître entre certains noms de lieux. Si c’est le cas, privilégier la forme donnée dans les pages du recensement, pas dans celle du tableau final. Noter cependant dans la colonne « Observations du releveur » celles qui vous paraissent les plus significatives (voir l’exemple ci-dessus : l'Auvrie ou Lauverie). Un numéro de code sera attribué ultérieurement par les Archives à chaque nom de lieu, et la liste de ces noms sera intégrée à la base de données des toponymes. |
||||||||||||||||||||||
Questions / Réponses |
||||||||||||||||||||||
Comment doit-on saisir les informations relatives aux enfants trouvés qui n'ont pas de nom ? Le principe que nous avons choisi est de placer le prénom dans la case Nom, et d’écrire dans la case Observations du releveur la phrase : « Le prénom tient lieu de nom ». Quant à la mention ‘Enfant trouvé’ etc., la mettre dans la case Observations du document. |
||||||||||||||||||||||